绿茶通用站群绿茶通用站群

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文 比尔·盖茨:危机不分国界,我们必须致力于跨国合作,携手应对

  26日(rì),在(zài)北京举行(xíng)的中关村论坛(tán)全体会(huì)议(yì)上,比(bǐ)尔(ěr)·盖茨进(jìn)行了“创新与合作(zuò):人类共享(xiǎng)未来的希望”的演讲。他表示(shì),今年(nián)论坛的主题可谓(wèi)恰逢(féng)其时。“共享未来(lái)”这个前(qián)几年还难以产生(shēng)共鸣的(de)想法,如今(jīn)已(yǐ)是不容否认的事实。因(yīn)为,我们每(měi)个人(rén)正(zhèng)身处(chù)其中。

  他(tā)指出,新(xīn)冠疫情至(zhì)今已在150多个(gè)国(guó)家(jiā)和地(dì)区造成超(chāo)过2000万人死(sǐ)亡(wáng)。祸不单行,它还带来(lái)了严重(zhòng)的次生(shēng)灾害。首先,全球经济遭到重(zhòng)创,预计到2024年,新冠疫情(qíng)造成的经济损失将(jiāng)超(chāo)过14万亿美元。虽然新(xīn)冠疫情的(de)迅猛(měng)之势让人猝不及防,但人(rén)类(lèi)以前所未有的速度研发出(chū)了疫苗(miáo),挽救了超过2000万生(shēng)命。

  展望人类的共同未来,比尔·盖茨认为(wèi),危机不分国界,我(wǒ)们需要基(jī)于创新、跨国合作做扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文出全面而广泛的(de)应(yīng)对(duì)。

  他(tā)在(zài)演讲(jiǎng)中提到,中国在过去15年来一直是盖茨基金会(huì)重要的合作伙伴。中国拥有令人瞩目的经(j扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文īng)验与(yǔ)专长,一直致力于对科技创新的投入。中国将能够通(tōng)过分享其科技(jì)成果与成(chéng)功经验为世界做(zuò)出独(dú)特的贡献。

  最后,比尔·盖茨(cí)表示,“我有信(xì扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文n)心,我们将在多重挑战下重整旗鼓、在下(xià)一(yī)次(cì)全球大流行给(gěi)世界造成悲剧之前(qián)防(fáng)患于未然(rán),并携手创(chuàng)造(zào)一个造福全人(rén)类的(de)共享未来。”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 扶大厦之将倾全诗解释,扶大厦之将倾 挽狂澜于既倒原文

评论

5+2=