绿茶通用站群绿茶通用站群

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸患常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所溺是什么意思等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译

  “而智(zhì)勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的(de)人或事困扰。

  出自(zì)《五代(dài)史伶官(guān)传序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天下之豪杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也(yě),数十伶人困之,而(ér)身死(sǐ)国(guó)灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己(jǐ)丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑(xiào)。

  可(kě)见(jiàn)祸患常常(cháng)是由微(wēi)小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人(二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗rén)反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官(guān)传序》是(shì)宋代文学家欧(ōu)阳修创(chuàng)作(zuò)的一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文通过对五代时期(qī)的后(hòu)唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败(bài)亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政(zhèng)者要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安(ān)思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提(tí)出全文(wén)主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体(tǐ)论证(zhèng)主旨(zhǐ)。

  具(jù)体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅(fǔ)以《尚(shàng)书(shū)》古训(xùn),更增(zē二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗ng)强了文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结(jié)合,笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多(duō)姿,感(gǎn)染力很强,成为历来(lái)传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

评论

5+2=