绿茶通用站群绿茶通用站群

几率还是机率 概率和几率一样吗

几率还是机率 概率和几率一样吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什(shén)么,音(yīn)读(dú)训读(dú)的(de)解(jiě)释(shì)是问什么是音读?什么(me)是训读(dú)?答简(jiǎn)单(dān)来(lái)说,每个汉(hàn)字一(yī)般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训(xùn)读的解释是什么,音(yīn)读(dú)训读的解释(shì)以及音(yīn)读训读的解释是什么,音读(dú)训读(dú)的解释和意思,音读训读的解释(shì),音读(dú)训读对照表,音(yīn)读和(hé)训(xùn)读(dú)是什么(me)意思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

音读训读的解释是什么(me),音读训读的解释

  问(wèn)什么是(shì)音读(dú)?什(shén)么是训读?答(dá)简单来(lái)说(shuō),每个汉字一般(bān)都会有两(liǎng)种读法,一种叫(jiào)做“音(yī几率还是机率 概率和几率一样吗n)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字的读音(yīn),按照这个汉字从(cóng)中国传入日本的时候的读音(yīn)

  来发音(yīn)。

  根(gēn)据汉(hàn)字传入的时代和(hé)来源地的不(bù)同,大致可以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音(yīn)”等几(jǐ)种(zhǒng)。

  但是,这(zhè)些汉字的发(fā)音和(hé)现(xiàn)代汉语(yǔ)中(zhōng)同一汉字

  的发(fā)音已(yǐ)经有所不同了(le)。

  “音(yīn)读”的词汇多是汉语的(de)固有词汇(huì)。

  “训读”是(shì)按照日(rì)本(běn)固有的语(yǔ)言

  来读这个汉(hàn)字(zì)时的读(dú)法。

  “训读”的词汇多是表(biǎo)达(dá)日本固有事(shì)物的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种以上的“音读”音(yīn)和(hé)“训读”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训(xùn)读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什(shén)么意思?

  训(xùn)读(日(rì)语:训読(dú)み/くんよみ),是日文所(suǒ)用(yòng)汉(hàn)字的一种发音方式,是使用该等汉字(zì)之日本固有(yǒu)同义语汇的读音(yīn)。

  所以(yǐ)训读只(zhǐ)借用汉字的形和义(yì),不采用汉语的(de)音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉字在(zài)日语中按(àn)照日语对汉语(yǔ)的译音(yīn)读(dú)出来,叫音读同一个汉(hàn)字在日语中可(kě)能有不止一(yī)种读法(fǎ),是由于(yú)其在不(bù)同时期(南北(běi)朝(cháo)、隋唐(táng)、宋等)吸收了(le)当时汉字的发音。

  每(měi)个汉字一般都会有两(liǎng)种读法(fǎ),一(yī)种叫做“音(yīn)友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉字具有两种(zhǒng)以上(shàng)的“音读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  日语(yǔ)和韩语中的训读

  1、日语

  在日语(yǔ)里,训读(训(xùn)読)是以(yǐ)日语固有的发音来读出汉字(zì),与该汉(hàn)字(zì)本身(shēn)的好(hǎo)耐字音(吴音(yīn)、汉(hàn)音、唐音等)有很(hěn)大(dà)的不同。

  例:“金”训(xùn)读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字(zì)音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现(xiàn)代“韩(hán)语不存在训读(dú)”。

  但近代以前曾(céng)有乡札、吏读、口诀(jué)等(děng)类似日本(běn)万叶假名(míng)的标记法(fǎ)存在,充分利用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类似于和训(日本的训读几率还是机率 概率和几率一样吗(dú))的(de)韩训。

  对(duì)某些的汉字,这意(yì)味着(zhe)相关“汉语(yǔ)传入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的韩(hán)训。

  现(xiàn)如今除了在语(yǔ)言(yán)学与语源论等进行(xíng)讨论以外,日常(cháng)言语已经不再使用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为(wèi)例外存(cún)在的训(xùn)读。

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意思为“海角”,“钊(zhāo)”读作(zuò)“”的情(qíng)况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思,这类的韩语类(lèi)似于日文(wén)的(de)“国训(xùn)”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 几率还是机率 概率和几率一样吗

评论

5+2=