绿茶通用站群绿茶通用站群

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边(biān)侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这(zhè)做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发(fā)现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大(dà)中十(shí)三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hò三公分是多少厘米 三公分是多少毫米u),避乱隐居(jū)九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中(zhōng),朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦三公分是多少厘米 三公分是多少毫米仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁子(zi)左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右(yòu)者(zhě),亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变(biàn)高(gāo)的(de)时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续(xù)考(kǎo)了(le)几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的(de)前(qián)妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他(tā)一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

评论

5+2=