绿茶通用站群绿茶通用站群

小黄人名字分别叫什么

小黄人名字分别叫什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文读(dú)音等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像(xiàng)有又好(hǎo)像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)观察识别(bié)天下难得的(de)好马的本领绝不(bù)在我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他(tā)去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的(de)公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母(mǔ)都不(bù)知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到(dào)了(le)这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过(guò)我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋(fù)的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要观(guān)察的(de)。

  像九方皋这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事(shì)物(wù)本(běn)质,小黄人名字分别叫什么不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族(zú)中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的(de)良马,可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而(ér)那天(tiān)下难(nán)得的(de)千(qiān)里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才(cái)能(néng)低(dī)下的(de)人(rén),对于(yú)好马的特征,我可(kě)以告诉他(tā)们(men),对(duì)于千里马(mǎ)的特(tè)征,那(nà)只能意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到(dào)各(gè)处(chù)寻找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛(máo)色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界(jiè)!他(tā)真是(shì)高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要小黄人名字分别叫什么观察的(de)。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高(gāo)于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故(gù)事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译(yì)文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝(pì小黄人名字分别叫什么n)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。

  天下(xià)难(nán)得(dé)的(de)好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不(bù)扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才(cái)智低(dī)下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告(gào)诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的人(rén),他观察识别天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)。

  过了(le)三个(gè)月,九方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天(tiān)下难得(dé)的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一(yī)个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在(zài)我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各地(dì)去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的(de)境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的(de)天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的(de);只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来(lái)后,果然(rán)是名不虚传的(de)、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言(yán)故(gù)事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一(yī)个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 小黄人名字分别叫什么

评论

5+2=