绿茶通用站群绿茶通用站群

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 做贡献和作贡献的区别及用法,做贡献和作贡献的区别在哪里

  做贡献和作(zuò)贡献的(de)区别及用(yòng)法,做贡(gòng)献和作贡(gòng)献(xiàn)的(de)区别在(zài)哪(nǎ)里是做贡献为错(cuò)误(wù)用法,正确(què)应(yīng)为作贡献(xiàn)的(de)。

  关于做(zuò)贡献和作贡献的区(qū)别及用法,做贡献和作贡献(xiàn)的区(qū)别在哪里以(yǐ)及做贡献(xiàn)和(hé)作(zuò)贡献的区别及用法(fǎ),做贡献(xiàn)和作(zuò)贡献的区别(bié)是什么,做贡献(xiàn)和(hé)作贡(gòng)献(xiàn)的区(qū)别在哪(nǎ)里(lǐ),做贡献和(hé)作贡献(xiàn)的区别和联系,做贡献和作贡献有什么(me)区别等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

做贡(gòng)献和作(zuò)贡献(xiàn)的区别及(jí)用法,做贡献(xiàn)岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文和作贡献(xiàn)的区别在哪里

  做贡献为错误用法,正确应为(wèi)作(zuò)贡献(xiàn)。

  “做”在句中所带的宾语一般是名词或代词(cí)。

  在词(cí)或成语中,它带的名(míng)词(cí)宾语多(duō)是较具体的、有较浓的口头语色彩的,“做(zuò)”的基本义是(shì)“制造”。

  所(suǒ)以,修饰(shì)“贡(gòng)献”时(shí),应(yīng)用“作”。

“作”和(hé)“做”的区(qū)别:

  一、侧重点不同

  1、“做”侧重(zhòng)于具体对象或产生实物的活动(dòng),动作性较强。

  2、而“作”多用于抽象对象(xiàng)或不产生实物的活动,动作性(xìng)较弱,如:作孽、、作曲、作别(bié)等。

  二、连接事(shì)物不(bù)同

  1、“做”所(suǒ)连接的多(duō)数都是中性事(shì)物。

  2、“作”所连接的事(shì)物多数是贬义的。

  三(sān)、用(yòng)法不(bù)同(tóng)

  1、宾语是一般(bān)的(de)名词,涉(shè)及的事物比较具体,习惯上用“做”:做饭、做早饭、做晚饭、做年夜饭(fàn)、做粉蒸肉;

  “做(zuò)作文、做(zuò)文章”也习惯用“做”。

  2、几类精神产品,习惯上用(yòng)“作”(有的已经是合成词了(le)):作(zuò)诗、作画、作曲岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文、作乐(lè)(yuè,制作(zuò)乐律)、作杂记;

  作(zuò)广告(如果指(zhǐ)使用材料制作广告,则(zé)可以写(xiě)“做广告”,如“做灯箱广告”)。

作贡献和(hé)做贡献有什么区别(bié)

  作贡献和(hé)做贡(gòng)献的区别是:

  1.   “作贡献”强(qiáng)调人的主观意向。

      它表示人在心中想要奉(fèng)献(xiàn),有为社会服务(wù)的想法(fǎ),但不一定(dìng)去付出自己的实际行动(dòng)并且不一定会有结果。

      “作贡献”指把自(zì)己劳动的(de)成果给人们

  2.   “做贡献(xiàn)”指为了(le)心中某种想法,去付出行动,说(shuō)明事(shì)件会有结(jié)果(guǒ)。

      “做贡献”说明了(le)人为(wèi)了野仔某(mǒu)事而(ér)做出了(le)努力(lì),用自己的努力为(wèi)人们或社会(huì)服(fú)务。

      “作贡(gòng)献”和“做贡献”两词人们总(zǒng)是搞不清(qīng)他们的用法。

      一般,在比较(jiào)正式的场合或(huò)文(wén)件(jiàn)中(zhōng)人们常用“作(zuò)贡献”一词。

  3.   “作”字和“做”字的区别是什么?

  4.   第一,两个词语的侧重方向不一样。

      “做”字偏重(zhòng)的对象一般比(bǐ)较(jiào)具体。

      而(ér)“作”偏重(zhòng)的对象(xiàng)一(yī)般比较的(de)抽象。

  5.   第(dì)二,两者后面连接的事物一般不同。

      “做”字颂历汪后面常跟中性的事物。

      而“作(zuò)”字后面常(cháng)跟贬义的事物。

  6.   第三,两者的用(yòng)法不一样(yàng)。

      它们后面所跟(gēn)的词(cí)不同。

      “做”烂让后面常跟词性(xìng)为名词的词(cí)语(yǔ)。

      例如(rú):做面包、做宵夜、做手工等词语。

      “作”字(zì)后面常跟与精神(shén)思想有(yǒu)关的词语。

      例(lì)如:作歌(gē)曲、作诗画等。

      “做(zuò)”字是一(yī)个动词(cí),主要强调动作,具有较强的动作(zuò)性(xìng)。

      而“作”字的动作性却(què)比(bǐ)“做”要(yào)弱(ruò)很多。

      有时一个(gè)词语既可以用“作”也(yě)可(kě)以(yǐ)用(yòng)“做(zuò)”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=