绿茶通用站群绿茶通用站群

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责(zé)盗文言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古文(wén)翻译是于(yú)令仪(yí)不(bù)责(zé)盗文言(yán)文翻(fān)译:于令仪是曹(cáo)州人,是做生意的,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境(jìng)颇为富裕的。

  关于(yú)于(yú)令仪(yí)不责盗(dào)文言文翻译注(zhù)释(shì),于令仪(yí)不责盗(dào)古文(wén)翻译以及于令仪(yí)不责盗(dào)文言文翻译注释,于令(lìng)仪不(bù)责盗文(wén)言文翻(fān)译(yì)卒为良民,于令仪不责(zé)盗(dào)古文翻(fān)译,于(yú)令仪不责盗全文意(yì)思,于(yú)令(l先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案ìng)仪不(bù)责盗于令仪(yí)的性格(gé)特点等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

于令仪不责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责盗(dào)古(gǔ)文翻(fān)译(yì)

  于令仪不责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹(cáo)州人,是做生意的(de),为人忠厚,不损人利(lì)已,晚(wǎn)年(nián)家境颇为(wèi)富裕(yù)。

  一天晚上有人到他家行盗,于令仪的儿(ér)子(zi)们(men)抓住了小偷,原来是邻(lín)居(jū)的儿子。

于(yú)令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译

  曹州于(yú)令仪,是做生意(yì)的人,为人忠厚,不(bù)损人利已,晚年(nián)家(jiā)境颇为富裕。

  一天晚上有人到他家行盗。

  于令仪(yí)的儿子们(men)抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对他说:“你(nǐ)向来(lái)很少犯错(cuò),为什么要做小偷呢?”那人回答说:“都是(shì)贫穷逼的。

  ”问他需要什么(me),小偷回答说:“有十贯铜钱(qián)就足(zú)够(gòu)买食物及衣服了。

  ”令仪按照他要求的数目给了他先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(tā)。

  小(xiǎo)偷刚一走,令(lìng)仪又(yòu)叫他(tā)回来,盗(dào)贼很惊恐(kǒng),令仪对他说:“你十分贫穷(qióng),晚上背着(zhe)十(shí)贯铜钱回(huí)家,我担心(xīn)你被(bèi)人盘(pán)问。

  ”留到天亮(liàng)才打发(fā)他走。

  盗贼感(gǎn)到十分惭愧,最后成为(wèi)良民。

  乡里的人们,都称道(dào)于令仪是名善(shàn)士。

  于令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘(pìn)请有名的(de)儒士来教导他们他(tā)的儿子于伋,侄儿于杰与于效,后来(lái)都(dōu)相继考中了进(jìn)士,后来(lái),他(tā)们于家是曹南一带的名门望族。

于令仪不责盗原文

  曹州于令仪者,市井人也,长(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚年家颇丰富(fù)。

  一夕,盗入其家(jiā),诸子禽之,乃邻舍子也(yě)。

  令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔何(hé)苦而(ér)为盗邪?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪(yí)如(rú)其所言与之(zhī),其(qí)欲与之。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓(wèi)曰:“尔贫(pín)甚,夜负(fù)十千以归(guī),恐(kǒng)为(wèi)人所诘(jí)。

  ”留之(zhī),至明使去。

  盗(dào)大感(gǎn)愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君为善士(shì)。

  君择子侄之秀(xiù)者,起(qǐ)学室,延(yán)名儒(rú)以掖(yē)之,子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士(shì)第(dì),今为曹南令族。

于令(lìng)仪不责盗翻译

  魏国有个叫于令仪的商人,他为(wèi)人忠(zhōng)厚不得罪(zuì)人,晚年时的(de)家道非常富足。

  有天晚上,一名(míng)小偷侵入他家中行窃(qiè),被(bèi)他的(de)几(jǐ)个儿(ér)子逮住了,发(fā)现原来(lái)是邻居的(de)小孩(hái)。

   

  于令仪问他说:“你(nǐ)一向很少做错事,有什么苦衷(zhōng)要(yào)做贼呢?”小偷(tōu)回答(dá)说:“为贫困所(suǒ)迫罢了。

  ”燃差尘于令仪再问他想要什么(me)东西(xī),小(xiǎo)偷(tōu)说:“能得(dé)到十贯钱足够穿衣(yī)吃饭就(jiù)行了(le)。

  ”于令(lìng)仪依照(zhào)他的要求给了他。

  小(xiǎo)偷(tōu)已经(jīng)离开,于令仪又(yòu)叫住(zhù)他,小偷(tōu)大为(wèi)恐庆(qìng)世惧。

  于(yú)令仪皮禅(chán)对他说:“你十分(fēn)贫(pín)穷,晚(wǎn)上带着(zhe)十贯铜(tóng)钱回去(qù),恐怕你(nǐ)会被人(rén)追问的,留下钱(qián)财(cái),到了明天(tiān)再拿(ná)走。

  ”那小(xiǎo)偷深感惭(cán)愧,后来终于(yú)成了善良(liáng)的人。

  邻居乡(xiāng)里都(dōu)称令仪是好人。

  扩展资(zī)料(liào)

  《于令仪不责(zé)盗》又称《于令(lìng)仪济盗(dào)成良》、《于令仪诲(huì)人》

  原文:《于(yú)令(lìng)仪诲人》

  宋(sòng)代(dài):王辟之(zhī)

  曹州于令仪者,市井人(rén)也(yě),长厚(hòu)不忤物,晚年(nián)家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸子擒(qín)之(zhī),乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔,何苦(kǔ)而为盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲(yù),曰:“得十千足以衣(yī)食。

  ”如其(qí)欲与之。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫甚(shèn),夜(yè)负(fù)十千以(yǐ)归,恐为人所诘。

  留(liú)之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感(gǎn)愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君(jūn)为善士。

  君择子侄之秀者(zhě),起学室(shì),延名(míng)儒以掖之,子(zi)、侄杰仿举进士第,今为曹南(nán)令族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=