绿茶通用站群绿茶通用站群

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōn观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪g)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来(lá观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪i)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

评论

5+2=