绿茶通用站群绿茶通用站群

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 经济日报金观平:切实保障水利建设资金需求

  今年以来,我国水利基础设(shè)施(shī)建(jiàn)设全面提速,水利(lì)建(jiàn)设(shè)投资完(wán)成明显好于去年(nián)同期。一季度,全(quán)国完成水利(lì)建设投资1898亿元(yuán),同比(bǐ)增(zēng)加76.2%;落实水利(lì)建设投资4071亿(yì)元,增幅(fú)达15.6%。良好的开局不仅为经济高(gāo)质量(liàng)发展提供有力支撑,而且(qiě)为实现全年(nián)水利建设(shè)目(mù)标奠定坚实基础。

  水利在国(guó)家发展布局(jú)中具有基础性、战略性、先导性作用(yòng)。 水利工程也往往是带动产业链(liàn)条长、创造就(jiù)业多(duō),有力支撑扩(kuò)内需、稳(wěn)投资、促就业,对(duì)加(jiā)快构建新发展(zhǎn)格局(jú)具有重要作用。

  作(zuò)为(wèi)重大基础设施(shī),水利(lì)工程建(jiàn)设往(wǎng)往(wǎng)资(zī)金(jīn)需求巨大。为了多渠道落实投资(zī)资金,水利部门积极拓宽长期(qī)融资渠道,各地(dì)在(zài)加大财政(zhèng)投入(rù)的同时(shí),也(yě)努(nǔ)力扩大地方政府专项债券、中长期金(jīn)融信贷(dài)、社会(huì)资本使用规模。从去(qù)年的落实情况来看,水利基(jī)础设施建设的(de)规模、强度、投资(zī)、吸引金融资本(běn)和社(shè)会资(zī)本(běn)等均(jūn)创(chuàng)新中国成立以来最(zuì)高纪录。在此基础上,今(jīn)年要(yào)继续(xù)保持水利基础设施(shī)建设的规(guī)模和(hé)进度,提振发展信心(xīn),巩固拓展向好势头(tóu)。

  “节水(shuǐ)优(yōu)先、空间均衡、系统(tǒng)治理、两手发力”的治水思(sī)路(lù),对推动有(yǒu)效市场和(hé)有为政府(fǔ)更好结合指(zhǐ)明了方向。各(gè)级水行政主(zhǔ)管部门(mén)要坚持“两手发(fā)力”,主(zhǔ)动对(duì)接有关部门(mén)和地方,多渠道筹集资金,扩(kuò)大(dà)水(shuǐ)利投资规模,保证水利基础设施建设资金需求(qiú)。

  集(jí)中力量做实(shí)做(zuò)细项目资金筹(chóu)措方案。地方(fāng)水(shuǐ)利部门要提前做好今年计划实施的水(shuǐ)利建设项目资金筹(chóu)措方案,细化(huà)年度资金(jīn)需求、来源渠(qú)道(dào),用好用足(zú)水利中长期贷(dài)款等金融优(yōu)惠政(zhèng)策(生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语cè),增(zēng)生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语强(qiáng)水(shuǐ)利项(xiàng)目(mù)融资能力,精准对接信贷需求,逐个推动融资进展。

  各(gè)地各部门(mén)要努力争(zhēng)取(qǔ)更多金融支持。一(yī)季度(dù),水利(lì)项目落(luò)实银行贷(dài)款(kuǎn)增加较快,比去(qù)年同(tóng)期增(zēng)加(jiā)168%。各(gè)地水利(lì)部门和项目法(fǎ)人主动作为,积极与金(jīn)融机构对接(jiē),逐(zhú)项研究融(róng)资(zī)方案,挖掘(jué)还款(kuǎn)渠道,增强融资能力。今后,还要(yào)用足用好贷款期限、利率、资(zī)本(běn)金(jīn)比例等金融支持水(shuǐ)利优(yōu)惠政策,尽可能(néng)多落实中长期贷款额度。

  金融机(jī)构要(yào)深刻认识(shí)水(shuǐ)利(lì)基础设施建设的重(zhòng)要意义(yì)。要坚持服务国家战(zhàn)略(lüè),发挥(huī)基础设施建设(shè)融资优(yōu)势,加强金融产品和服务创新,为水利重点领域(yù)和项目(mù)提供金融支撑,积极保障水(shuǐ)利基础设施建设融资需(xū)求。要聚焦重点领域做(zuò)好服(fú)务(wù),强(qiáng)化产品(pǐn)政策支撑,细(xì)化(huà)组织推动责任(rèn),加强协同联动,坚守风(fēng)险(xiǎn)合规(guī)底线(xiàn)。

  “真金白银”是(shì)水(shuǐ)利建(jiàn)设的前提条件。当前,各地正加快推进水利项目参与(yǔ)基础设施(shī)领(lǐng)域不动产投资信托基金(REITs)试点,通过有(yǒu)效盘活水利存量资产,进一步扩(kuò)大(dà)水利有(yǒu)效投资。有关地方要积极(jí)推动试点项(xiàng)目(mù)申(shēn)报(bào),力争早日在水利(lì)领域实现突破,保障(zhàng)金(jīn)融支持水利(lì)基(jī)础(chǔ)设施建设政策落(luò)地。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=