绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如(rú)今的社会节(jié)奏,越来越快(kuài)。

我(wǒ)们似乎每天被(bèi)推着走。

早晨起(qǐ)来上班,晚上下班(bān),吃饭,睡觉,第(dì)二(èr)天重复此(cǐ)种(zhǒng)节奏。

日久(jiǔ)天长(zhǎng),有(yǒu)些(xiē)人像一个机器人一般忘记了人生有更丰富的场景,失去了对美好事物的追求动力(lì)。

天(tiān)地之间,自然拥有着独(dú)一无二的美(měi)。

程虹|中国从事美国自(zì)然文学(xué)研究第一人,静(jìng)心(xīn)治学,远离尘世(shì)喧嚣_黑(hēi)料正能(néng)量

自然的美(měi),发自(zì)本(běn)源,不加修饰,透明澄(chéng)净(jìng)。

忙里偷(tōu)闲,沉(chén)浸在自然之中,与花草对视,与(yǔ)虫鸟(niǎo)对话,放慢人生的脚步,让心灵暂时(shí)休憩。这(zhè)人(rén)生(shēng)之中顿时还有什么压抑呢(ne)!

即便我们难以花时间徜徉在(zài)自然之(zhī)中,自然类的书也能(néng)为我们带(dài)来自然(rán)的美。

作为(wèi)中国从事美国自然文学研究第一(yī)人(rén),程(chéng)虹女士所翻译的书(shū),给(gěi)繁忙(máng)中的人提供(gōng)了亲近自然的契机,读来让人不由得(dé)深吸一口气,虽没有亲身(shēn)经历,却有一种平静祥和感(gǎn),这也是自然文学的(de)魅力。

程虹|中国从事美国自然文学研(yán)究第一人,静心(xīn)治学(xué),远离尘世喧嚣_黑料正能量

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

程虹(hóng)女士喜(xǐ)爱校园生活(huó),她静心(xīn)治学,潜心研(yán)究,远离喧(xuān)嚣,一心沉浸在(zài)学术与自然文学的海(hǎi)洋(yáng)中。

她(tā)发自(zì)内心的热爱自(zì)然文学,著作等身,写过介绍美国自(zì)然文(wén)学的综述类(lèi)书籍(jí)《寻归荒(huāng)野》,翻译多本美国经典(diǎn)的自然(rán)文学著作,例(lì)如,《心灵的(de)慰(wèi)藉》、《醒来的森林》、《遥远的房屋》。

程虹|中国从事美国自然文学研究(jiū)第一人,静(jìng)心治(zhì)学,远离尘世喧嚣_黑料正能量(liàng)

其中的每一个汉字,均饱含着她的汗水和(hé)心血。

每一(yī)处翻译,哪怕是一个字(zì),她都力(lì)求精(jīng)确,为此查遍各(gè)种(zhǒng)字典、词(cí)典等相关资料(liào)。

程虹|中(zhōng)国(guó)从(cóng)事(shì)美国自然(rán)文(wén)学研究(jiū)第一人,静(jìng)心治学,远离尘世喧嚣_黑料正(zhèng)能量(liàng)

从她翻(fān)译的(de)著作中,似(shì)乎能听到虫鸣鸟叫声,能看到(dào)人与自然的紧密(mì)联(lián)系,仿佛徜徉在充(chōng)满鸟语花香的度假村中。

阅(yuè)读的那些时刻(kè),尘世喧嚣荡然无存,坐(zuò)在书桌前,读着(zhe)书(shū)上(shàng)的(de)文字,望着窗外的树叶,本体在(zài)屋内,心(xīn)灵舒服(fú)自在,感(gǎn)觉自己呼吸(xī)到了(le)带有(yǒu)泥土味(wèi)的空气,感(gǎn)受着宁静(jìng)平和,更(gèng)引领自己去探索(suǒ)与体会人(rén)生所拥有的更多(duō)意义(yì)。

“我有多久没去(qù)亲近大自然了呢?”,读(dú)的(de)过(guò)程中,不(bù)禁问自己。

我想,有人(rén)将时间用在工作(zuò)上,用在看视频与(yǔ)无聊发呆上,忘却(què)了我们还拥有(yǒu)一个(gè)纯真美好的大自然。大自(zì)然中(zhōng)各种各样的(de)动植物(wù),都(dōu)是我们宝贵的挚友(yǒu)。

有了书,我们哪里还会孤独呢!

程虹(hóng)女士所翻译的著作,带我们进入自(zì)然,远离纷扰。她(tā)平易近人、平(píng)和淡然的心(xīn)态,也像大(dà)自然(rán)般给人宁(níng)静。

当(dāng)心范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音情压力无处安放,大脑一片空虚,烦闷(mèn)浮(fú)躁之(zhī)时,拿起(qǐ)程虹女士翻译的著作,把心沉下去,就像程虹(hóng)女士翻(fān)译这些书时一样,哪还不会平(píng)静(jìng)下来呢!

想起(qǐ)了陶渊明。

采菊东(dōng)篱(lí)下,悠然见南(nán)山。

从(cóng)自然(rán)中(zhōng)获(huò)得洒脱与悠(yōu)然,无论我(wǒ)们身居(jū)何位,财(cái)富几何(hé),最终(zhōng)都(dōu)终将回(huí)归自然,还有什么放不(bù)下呢(ne)。

想(xiǎng)起了梭罗(luó),他著作(zuò)荣誉等身(shēn),受(shòu)人尊敬。他出现的地方就是焦点。

梭(suō)罗完全(quán)可以过富足,锦(jǐn)衣玉(yù)食的生活。

他却走(zǒu)入(rù)了瓦尔登湖,抛弃俗(sú)世(shì)中的关注与荣誉,独自一人过恬淡娴(xián)静的范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音日子,独得一份(fèn)怡(yí)然自得。

在这纷纷扰扰的城市之中,我们大都在(zài)马(mǎ)不停(tíng)蹄的往前赶路,似乎连回头望望的时(shí)间都没有。

到人生(shēng)的(de)尽(jǐn)头(tóu)之时,蓦然回(huí)首,过往的繁(fán)忙、忧虑和烦恼,又(yòu)有(yǒu)哪些真的(de)是需(xū)要放(fàng)在(zài)心(xīn)头的呢?

回归原生(shēng)态,回归生活(huó),才能(néng)真正找到属于自己的“桃花源”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=