文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意(yì)识(shí)到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
平安喜乐后面一句是啥,平安喜乐后面一句是什么禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“平安喜乐后面一句是啥,平安喜乐后面一句是什么是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 平安喜乐后面一句是啥,平安喜乐后面一句是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了