绿茶通用站群绿茶通用站群

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的(de)人被人统发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

评论

5+2=