绿茶通用站群绿茶通用站群

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原(yuá勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝n)文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥(jī)挨冻(dòng)勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说(shuō)的话,了(le)无声(shēng)息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高(gāo)官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让(ràng)她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年(nián),总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=