相委(wěi)而去(qù)的委的古义和今(jīn)义是什么,相(xiāng)委而(ér)去的委的古义(yì)和今义各是(shì)什(shén)么是“相委而去”的“委”古义是(shì):丢下,舍(shě)弃,抛弃的。
关(guān)于相委而去(qù)的委的古义(yì)和今义是什么,相(xiāng)委而去的委的古义(yì)和今(jīn)义(yì)各是(shì)什么以及相(xiāng)委而去的委的古义和(hé)今义是(shì)什么,相(xiāng)委而(ér)去的委的(de)古义(yì)和今义(yì)分别(bié)是什么,相委而去的委(wěi)的(de)古(gǔ)义和今(jīn)义(yì)各是什么,相(xiāng)委而去的(de)委的古今(jīn)异义,相委而去(qù)的委在古文中的意思等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
相委而去的委的古义和今义是什(shén)么,相委而去的(de)委的古(gǔ)义和今义各是什么
“相委而去”的“委”古义是:丢(diū)下,舍弃,抛(pāo)弃。
今义是:1、任(rèn),派,把事交给人办。
2、抛弃,舍弃,委弃(qì)。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精打采,不振作。
“相委而去”出自《陈(chén)太丘与友期》,原文:陈太丘与友期行,期日中(zhōng)。
过中不至,太丘舍去,去后乃至(zhì)。
元方时年七岁,门(mén)外戏。
客问(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便(biàn)怒曰:“五的大写是什么非人哉!与人期行,相委而去(qù)。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中(zhōng)不至(zhì),则是无信;
对子骂父,则是无(wú)礼。
”友人惭,下(xià)车引之。
元方(fāng)入门不顾。
赏析:《陈太丘(qiū)与友期》是南(nán)朝文学(xué)家(jiā)刘义(yì)庆的作品(pǐn),也作《陈太丘与(yǔ)友期行》,出自《世说新语》。
记述了陈元方与来客对话时(shí)的场景,告诫人们办事要(yào)讲(jiǎng)诚信,为人(rén)要方正(zhèng)。
同时赞扬(yáng)了陈(chén)元方(fāng)维护(hù)父亲尊(zūn)严的(de)责任感和无(wú)畏五的大写是什么精神。
相(xiāng)委(wěi)而去的委的古义和今义
“相委而去(qù)”的(de)“委”埋念卜(bo)古义是:丢下,舍弃,抛弃。
今(jīn)义(yì)是(shì):
1、任,派,把事交给(gěi)人办。
2、抛弃,舍弃,委弃(qì)。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚(jù)。
6、末(mò)、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精(jīng)打采,不振作。
“相(xiāng)委而去”出(chū)自(zì)《陈太丘与友期》,原文:
陈太丘与友期(qī)行(xíng),期日中。
过中不至,太(tài)丘舍(shě)去,去后乃(nǎi)至。
元方时(shí)年七岁,门外(wài)戏。
客问(wèn)元方:“尊君(jūn)在(zài)不?”答曰(yuē):“待(dài)君(jūn)久不至,已去。
”友弯穗人便怒曰:高闷“非人哉(zāi)!与人期行(xíng),相委而(ér)去。
”元方曰:“君(jūn)与(yǔ)家君(jūn)期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引(yǐn)之。
元方入门不顾。
赏析:
《陈太丘与友期(qī)》是南朝文学家刘(liú)义庆的作品,也作《陈太丘与友期行》,出自《世说新语(yǔ)》。
记述了(le)陈元方(fāng)与来客对(duì)话时的(de)场(chǎng)景,告诫人们办事要讲诚信,为人(rén)要方(fāng)正。
同时赞扬(yáng)了(le)陈元方维护父亲尊严的(de)责任感(gǎn)和无畏精神。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了