绿茶通用站群绿茶通用站群

姜子牙活了多少岁

姜子牙活了多少岁 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫姜子牙活了多少岁祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì)是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,而(ér)智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶(líng)官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪(háo)杰莫能与之争;

  及其(qí)衰(shuāi)也,数(shù)十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛的(de)时(shí)候,普天下(xià)的豪(háo)杰,都不(bù)能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难道只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传(chuán)序》是宋代文(wén)学(xué)家欧阳修创(chuàng)作的(de)一篇史论。

  此文通(tōng)过对五代时(shí)期(qī)的后(hòu)唐盛(shèng)衰过程的(de)具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身(shēn)”和“祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结论(lùn),说明国家兴衰(shuāi)败亡(wáng)不由天(tiān)命而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人事。

  然后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实(shí)具(jù)体论(lùn)证主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具(jù)体写法上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(姜子牙活了多少岁gōng)时意气之盛,再(zài)叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感(gǎn姜子牙活了多少岁)人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训(xùn),更增强(qiáng)了(le)文章说服力。

  全(quán)文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结(jié)合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语(yǔ)调(diào)顿挫多姿,感染(rǎn)力(lì)很(hěn)强,成(chéng)为历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 姜子牙活了多少岁

评论

5+2=