绿茶通用站群绿茶通用站群

无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗

无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何(hé)尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有(yǒu)痛(tòng)恨他(tā)的前(qián)妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己的(de)使命(mìng),把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢(ne)?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民的(de)事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的(de)对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食(shí)以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位(wèi)变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二三(sān)年就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让(ràng)她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这(zhè)些(xiē)国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 无色翡翠手镯什么价位合适 无色翡翠手镯值钱吗

评论

5+2=