绿茶通用站群绿茶通用站群

也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句

也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)走(zǒu)进文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释(shì)等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为什么(me)这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会(hu也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句ì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀(xiù)讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及(jí)德(dé)高(gāo)望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)

   很(hěn)多人听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说(shuō)明(míng)做(zuò)人要诚实,也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心(xīn)的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文(wén)原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏(lì)子孙(sūn),以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的(de)解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才(cái),因(yīn)避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的(de)故事(shì),这个故事说(shuō)明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为(wèi)别人没有看见就(jiù)做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让他(tā)为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句

评论

5+2=