绿茶通用站群绿茶通用站群

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求撤下该公司英文广告牌

  就(jiù)在笑果文化风波闹的(de)沸沸扬扬(yáng)之际,网上又有(yǒu)人(rén)爆(bào)出知名上市公司广告牌使用歧视中国人(rén)词汇,要求下架(jià)该英(yīng)文广告(gào)牌。

  某知名(míng)博主(zhǔ)在社交媒(méi)体上表示,苏州一投诉(sù)平台(tái)上接到一封投诉信,指责国际比(bǐ)赛上广告商“长虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后(hòu)者与某(mǒu)个(gè)知名辱华词汇相近(jìn)。自清朝起,这个词被洋人用(yòng)来(lái)嘲笑中国(guó)人的(de)口音,逐渐演变(biàn)成歧视(shì)亚洲人的词汇(huì),成为(wèi)北美数十年排华史(shǐ)中(zhōng)的(de)典型(xíng)代(dài)表。司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

上市公(gōng)司广告牌(pái)涉嫌(xián)歧视(shì)中国(guó)人被举报(bào),举报者要求撤下该公司英文(wén)广告牌

  近年来,有诸多国外品牌、艺人因为使(shǐ)用该词汇(huì)辱(rǔ)华遭(zāo)到海内(nèi)外华人(rén)的共同抵制。

  而这篇举报(bào)信中的“长虹”则(zé)可能是知名(míng)上市公司四川长虹。根据该公司官网消息显示(shì),四川长虹为中国国家羽毛球队尊荣赞助商,并且通告中有(yǒu)提(tí)到上述举报信中的苏迪(dí)曼杯。

上市(shì)公司广告牌涉嫌歧(qí)视中国人被举(jǔ)报,举报者要求撤下(xià)该公司(sī)英(yīng)文(wén)广告牌(pái)

  而举报信中容易(yì)引起(qǐ)辱华联(lián)想的英文广告词,正是上图中长虹的红色Logo。但是由于小编没有英文母语环境,看到这(zhè)个Logo的第一(yī)反(fǎn)应并(bìng)无(wú)法将之(zhī)与辱华词汇联想起来。

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文>  至于举(jǔ)报信中的“长虹”是否(fǒu)为上市公司(sī)四川长虹,小编有拨打四(sì)川长虹官网的电(diàn)话(huà)询问,但截至发稿,该(gāi)电话无(wú)人(rén)接听。

  对(duì)于这个举(jǔ)报,网友的(de)意见(jiàn)也是(shì)分歧极大,有人认为“举报者过于敏感(gǎn)”,有人则开(kāi)玩笑(xiào)称(chēng)“看不(bù)清可以去看看眼科,利(lì)好(hǎo)爱尔眼科”,但也(yě)有网(wǎng)友(yǒu)认(rèn)为“大是大非面前,上市公司更应作出表(biǎo)率”“老(lǎo)外(wài)骂你,你听不懂就当做没发(fā)生,这不是阿Q精神么?”对(duì)此(cǐ)你(nǐ)怎(zěn)么看呢?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=