绿茶通用站群绿茶通用站群

毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗

毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服(fú)食(shí)物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的(de)跟(gēn)前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了(le),其他(tā)的没(méi)有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗公元867年)乃自编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而(ér)归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不忍心(xīn)看到(dào)他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得(dé)志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国(guó)安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(ché毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗n)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官(guān)僚的(de)讽刺之意(yì),具(jù)有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时(shí)间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对(duì)丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗

评论

5+2=