绿茶通用站群绿茶通用站群

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您(阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个(gè)人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种(阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和(hé)农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=