绿茶通用站群绿茶通用站群

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是(shì)“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望(shì)困(kùn)扰的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以及(jí)祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意思等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻译(悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望yì):聪明(míng)勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举(jǔ)天下之(zhī)豪(háo)杰莫(mò)能与之争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十伶人困之(zhī),而身死国(guó)灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗强盛(shèng)的时(shí)候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到(dào)他衰败的(de)时候(hòu),几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常(cháng)是由微小的事情(qíng)积累(lèi)而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会这(zhè)样吗?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。

  《五代(dài)史伶官传(chuán)序(xù)》是宋代文学(xué)家欧阳修(xiū)创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛衰(shuāi)过程的具体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的结(jié)论(lùn),说明国家(jiā)兴衰败亡不(bù)由天命而取决于“人(rén)事(shì)”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲(yù)。

  文(wén)章开门见(jiàn)山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决(jué)定(dìng)于人事。

  然后(hòu)便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过(guò)程,以史实具(jù)体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的(de)方法,先极(jí)赞庄(zhuāng)宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失败时(shí)形势之衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前后(hòu)对照,强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚(shàng)书》古训(xùn),更增强了文(wén)章说服(fú)力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强,成为(wèi)历来(lái)传(chuán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

评论

5+2=