绿茶通用站群绿茶通用站群

贵州海拔高度是多少

贵州海拔高度是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用贵州海拔高度是多少(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。贵州海拔高度是多少>

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉贵州海拔高度是多少民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 贵州海拔高度是多少

评论

5+2=