文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精(j秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗īng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要求(qiú),划(huà)给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前(qián)372年到秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了