绿茶通用站群绿茶通用站群

一个立一个羽念什么字

一个立一个羽念什么字 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译是“而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢的人(rén)反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱(ài)的(de)人或事(shì)困扰的。

  关于祸患常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译的(de)而(ér),而智勇多(duō)困于所溺是什么意思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故(gù)方(fāng)其盛也(yě一个立一个羽念什么字),举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国(guó)灭(miè),为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下(xià)的豪(háo)杰(jié),都不能(néng)跟(gēn)他(tā)抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰(一个立一个羽念什么字shuāi)败的时候,几十(shí)个伶人围困他,就(jiù)自己(jǐ)丧命,国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由(yóu)微小(xiǎo)的(de)事(shì)情(qíng)积累(lèi)而成的(de),聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传序(xù)》是(shì)宋代文学(xué)家(jiā)欧阳(yáng)修创作的一篇史论(lùn)。

  此(cǐ)文通过对五代(dài)时期的后(hòu)唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说(shuō)明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理(lǐ),决定(dìng)于人事(shì)。

  然后(hòu)便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由一个立一个羽念什么字盛(shèng)转衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过程(chéng),以史实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上(shàng),采用先扬(yáng)后(hòu)抑和对比论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后(hòu)对(duì)照,强(qiáng)烈(liè)感人,最后再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿(dùn)挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一个立一个羽念什么字

评论

5+2=