绿茶通用站群绿茶通用站群

云南有哪几个市 云南是几线城市

云南有哪几个市 云南是几线城市 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人(rén),可以告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的好马的本领绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请(qǐng)您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什(sh云南有哪几个市 云南是几线城市én)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不(bù)知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内在素质,深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文(wén)翻译和寓意(yì),供(gōng)大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低(dī)下(xià)的人,对(duì)于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特(tè)征,那(nà)只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高(gāo)于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然(rán)是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著(zhù)作(zuò),是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人(rén)以启示(shì),给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟(dì)子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来(lái)表达(dá)精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事(shì)、物云南有哪几个市 云南是几线城市的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的(de)。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都(dōu)是些才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般(bān)的良(liáng)马的方法(fǎ),不能(néng)告诉他(tā)们(men)识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这(zhè)正是(shì)他(tā)胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值(zhí)更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉(sù)我们看问(wèn)题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而那天下难得的(de)千里(lǐ)马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人(rén),对于(yú)好马的(de)特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们(men),对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技(jì)术(shù)不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来(lái)报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文言(yán)文原(yuán)文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的(de)寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属于(yú)诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以及列(liè)子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 云南有哪几个市 云南是几线城市

评论

5+2=