绿茶通用站群绿茶通用站群

胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗

胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗fān)译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的(de)道理教给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗

评论

5+2=