绿茶通用站群绿茶通用站群

马云移民到哪国籍

马云移民到哪国籍 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积(jī)于(yú)忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺翻译是(shì)“而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译以及祸患(huàn)常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译的(de)而,而智勇多困于所(suǒ)溺是(shì)什么意思等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

马云移民到哪国籍p>

祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译

  “而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能(néng)与之争;

  及(jí)其衰也,数十(shí)伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他(tā)衰(shuāi)败的(de)时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命,国(guó)家灭(miè)亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑(xiào)。

  可见祸患常常(cháng)是(shì)由(yóu)微小的事情积(jī)累而成的,聪明勇敢的(de)人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事(shì)困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人才会(huì)这样(yàng)吗?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧(ōu)阳(yáng)修创作的(de)一篇史论。

  此文通过对五代(dài)时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过(guò)程的具(jù)体(tǐ)分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国(guó)家兴(xīng)衰(shuāi)败(bài)亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者要吸取(qǔ)历史教(jiào)训(xùn),居安思危(wēi),防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然后(hòu)便从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛转(zhuǎn)衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具体(tǐ)写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证(zhèng)的方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失(shī)败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙马云移民到哪国籍olor: #ff0000; line-height: 24px;'>马云移民到哪国籍夹(jiā)议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历(lì)来传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 马云移民到哪国籍

评论

5+2=