绿茶通用站群绿茶通用站群

3千克是多少斤 1千克是一斤吗

3千克是多少斤 1千克是一斤吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没(méi)有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的(de)良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛(máo)色公母都不知(zhī)道(dào),他怎么(me)能(néng)懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说道:“九方3千克是多少斤 1千克是一斤吗皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的(de)境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低(dī)下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过(guò)菜(cài)、担(dān)过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视(shì)察他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高(gāo)于(yú)千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是(shì)一(yī)部(bù)智慧(huì)之书(shū),它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十(shí)章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言故(gù)事(shì)、神话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百(bǎi)零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们(men)都(dōu)是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的(de)好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来(lái)报告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色(sè)的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对他(tā)说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的(de)那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着比相马本(běn)身(shēn)价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难(nán)得的好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天(tiān)下难得(dé)的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若(ruò)无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马的(de)特征,那只能意(yì)会(huì),不(bù)可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不(bù)过(guò),在(zài)过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是(shì)什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九(j3千克是多少斤 1千克是一斤吗iǔ)方皋(gāo)看到的(de)是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);只视察他所需要视(shì)察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于(yú)千里(lǐ)马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是(shì)名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给(gěi)人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列(liè)子(zi)后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的(de)哲(zhé)理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 3千克是多少斤 1千克是一斤吗

评论

5+2=