文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不(bù)事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi半夜被C醒是一种什么样的感受),有的相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
半夜被C醒是一种什么样的感受7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 半夜被C醒是一种什么样的感受
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了