九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的。
关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示(shì)
九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐(lè)对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也。
请见(jiàn)之。
”
穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。
三月而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无数者也。
若皋(gāo)之所观(guān),天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其所见,不见其(qí)所不见;
视(shì)其所视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视(shì)。
若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九方皋相(xiāng)马(mǎ)译文秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢(ne)?”
伯(bó)乐回答(dá)说(shuō):“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。
我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识(shí)别天下难得的好马的方法。
有(yǒu)个曾(céng)经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察(chá)识别天下难得的好马的本领绝不(bù)在我以下,请您接见他(tā)。
”
秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样的(de)马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆(mù)公派人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的公马(mǎ)。
秦穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么(me)是好马(mǎ),什么不是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察地是马(mǎ)的天赋(fù)的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;
明悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外表。
九方皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;
只观(guān)察他所需要观察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。
像九(jiǔ)方皋这样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的(de)道理哩!”
等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得(dé)的好马。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì)
九方皋(gāo)相马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下面为大(dà)家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”
伯乐回答道(dào):“对(duì)于(yú)一般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。
而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。
像(xiàng)这样的(de)马奔跑起(qǐ)来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印(yìn)儿。
我的孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的(de)特(tè)征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自(zì)己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王(wáng)召见他吧。
”
于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。
九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。
”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹黑色的(de)公马(mǎ)。
这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分(fēn)埋(mái)宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”
伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。
像九方皋看到的(de)是(shì)马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之(zhī)处;明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里马的(de)价值!”
把马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名(míng)不(bù)虚传的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。
文言文原文
秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。
天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě),请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万(wàn)臣(chén)而无数者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意
九方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧(huì)之(zhī)书,它能开启(qǐ)人(rén)们(men)心智(zhì),给人以启示(shì),给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列子(zi)弟子(zi)以及列(liè)子后学著作(zuò)的汇编。
全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。
而基本(běn)上则以寓言(yán)形(xíng)式来表达精微的哲(zhé)理。
共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。
如(rú)《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。
这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。
九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看(kàn)到本质的。
关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文读(dú)音等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文(wén)启示
九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原(yuán)文秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。
天(tiān)下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”
伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);
视其所视,而遗其(qí)所不视。
若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文(wén)秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了(le),您(nín)的(de)子侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”
伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外(wài)形(xíng)容(róng)貌(mào)筋骨上观察(chá)出来(lái)的。
天下(xià)难得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。
这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹。
我(wǒ)的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们识别天(tiān)下难得的(de)好马的方法。
有(yǒu)个(gè)曾经和(hé)我一起(qǐ)担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他(tā)观察(chá)识(shí)别天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您(nín)接见(jiàn)他(tā)。
”
秦(qín)穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。
过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公马(mǎ)。
秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了(le)这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观察地是马的(de)天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;
只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的。
像九方皋这样的相马(mǎ),包(bāo)含着比相马本身(shēn)价(jià)值更高(gāo)的道理哩(lī)!”
等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好(hǎo)马。
九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译
秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继(jì)承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。
而那天下难得(dé)的(de)千里马(mǎ),好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的(de)。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他的相马技(jì)术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个月后(hòu),回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。
这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)推荐(jiàn)的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分(fēn)埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能(néng)认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境界!他真是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千万倍。
像九(jiǔ)方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋(fù)和内在素质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要(yào)视察的(de),而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需要(yào)观察的。
九方(fāng)皋相马的价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”
螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马(mǎ)。
文言(yán)文(wén)原文
秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。
天下之马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。
若此者绝尘弭辙。
臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。
三(sān)月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然太息(xī)曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所观(guān),天机(jī)也。
得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外(wài)。
见其(qí)所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之(zhī)马也。
《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意(yì)
九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看到本质(zhì)。
出(chū)自《列子·说符》。
《列子》是中国古代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部(bù)智慧之(zhī)书(shū),它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子(zi)后学(xué)著作的汇编(biān)。
全书八篇,一(yī)百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。
而(ér)基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的(de)哲理。
共有神(shén)话(huà)、寓(yù)言(yán)故(gù)事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。
这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了