杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译
这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统(tǒn假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字g)的“暗室不欺心” 。不能以为别(bié)人(rén)不知道就可(kě)以(yǐ)做不(bù)该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁(jié)。
《杨震四(sì)知》文言文翻译(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。
何谓无知!”密(mì)愧而出。
后(hòu)转涿郡太(tài)守。
性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他(tā)为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。
他品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。
他(tā)的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
注(zhù)释1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。
4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。
5、举(jǔ):举(jǔ)荐(jiàn)。
6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什么(me)。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担(dān)任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。
公(gōng):公(gōng)正,无私。
17、或(huò):有的,有的人。
杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文(wén)
很(hěn)多人听说过(guò)杨震四知(zhī)的故事(shì),这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就做对(duì)不起(qǐ)良心的事情,要自(zì)觉(jué),也不能(néng)贪(tān)财。
本(běn)文整理了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。
在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守。
他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。
他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的(de)人(rén)想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四(sì)知》原文
(杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字)夜无(wú)知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦厚乎(hū)!”
杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì)以及杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及(jí)翻译(yì)
这篇文(wén)章告诉我们(men)人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。不(bù)能以(yǐ)为别人不知(zhī)道(dào)就可以做(zuò)不该做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文(wén)翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太(tài)守。
性公廉(lián),不受私谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢(huān)学习。
大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道(dào)。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。
他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注(zhù)释(shì)1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉(lián)洁。
2、东莱(lái):古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。
4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才(cái)。
5、举(jǔ):举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及(jí)德(dé)高望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公:公正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文(wén)
很(hěn)多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事(shì)说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。
不能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不(bù)起良心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也不(bù)能贪(tān)财。
本文整理(lǐ)了(le)《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在(zài)他赴(fù)郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你(nǐ)知道。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了(le)。
后来(lái)杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。
他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知》原(yuán)文
(杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉(lián),不受私(sī)谒。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了