绿茶通用站群绿茶通用站群

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到(dào)市场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活p>

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

评论

5+2=