绿茶通用站群绿茶通用站群

好好记住我在你体内的感觉

好好记住我在你体内的感觉 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译(yì)文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今(jīn),言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣(yǐ),其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高(gāo)的(de)时(shí)候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻(qī),建房子让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

 好好记住我在你体内的感觉 越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo好好记住我在你体内的感觉)品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者(zhě)耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣(yǐ),其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了(le)十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到(dào)极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还是(shì)他(tā)急(jí)于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 好好记住我在你体内的感觉

评论

5+2=