绿茶通用站群绿茶通用站群

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(180kg等于多少斤 180kg等于多少磅chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 180kg等于多少斤 180kg等于多少磅

评论

5+2=