文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的(de)。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧(yōu关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民(mín)。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的(de)。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗(m关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少a)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了