秋以为期句(jù)式(shì)特(tè)点,秋(qiū)以为期句式判断是(shì)倒装句(jù)中的状语后置句的。
关(guān)于秋以为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式判断(duàn)以及(jí)秋以(yǐ)为期(qī)句式特点,秋(qiū)以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋以为(wèi)期句式判(pàn)断(duàn),秋以为期句式及(jí)翻(fān)译,秋以为期句式(shì)结构(gòu)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
秋以为期(qī)句式特点(diǎn),秋(qiū)以(yǐ)为期(qī)句式判断
倒装句中(zhōng)的状(zhuàng)语后置句。“秋”是“以”的宾(bīn)语,正(zhèng)常(cháng)语序(xù)为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不(bù)要生怨气,以秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓(máng)的词类(lèi)活(huó)用①其(黄)而陨:变黄(形容(róng)词作动(dòng)词)
②(二三)其德(dé):经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚(wǎn)上(名(míng)词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容(róng)词作(zuò)名词)
⑤士(贰)其行:不(bù)专一(yī),有二心(数词(cí)作动词)
氓节选(xuǎn)原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我(wǒ)谋。
送子涉淇,至于(yú)顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子(zi)无良媒。
将子无怒(nù),秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱(bào)布(bù)匹(pǐ)来(lái)换丝。
其实(shí)不是真(zhēn)换丝(sī),找个(gè)机(jī)会谈婚事。
送郎送过(guò)淇水(shuǐ)西,到了顿丘情(qíng)依依(yī)。
不是(shì)我愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发脾气(qì),秋天到了来迎娶。
秋(qiū)以为期(qī)是什么句式?
是(shì)宾语(yǔ)前置(zhì)。
“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常语序为(wèi)“以秋(qiū)为期”。
出自先秦(qín)佚名《诗经(jīng)·卫(wèi)风·氓》:“匪我(wǒ)愆(qiān)期,子无良(liáng)媒。
将子无怒,秋(qiū)以为期。
”
译文:并非我要(yào)拖延约定的(de)婚期而不肯嫁,是因为你(nǐ)没(méi)有找(zhǎo)好(hǎo)媒人(rén)。
请(qǐng)郎君不要生气,秋天到(dào)了来迎(yíng)娶。
扩展(zhǎn)资料
《卫风(fēng)·氓》是一首上古民间歌谣(yáo),以一个女(nǚ)子之口,率真地述说了其(qí)情变经历和(hé)深切体验,是一帧情爱画卷的(de)鲜活写喊盯照(zhào),也为后人留(liú)下(xià)了当时风俗民情(qíng)的宝(bǎo)贵资料。
诗中(zhōng)虽以抒情为(wèi)主,所叙的(de)故事也还不够(gòu马美如简介yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>马美如简介)完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比(bǐ)较真实地反映(yìng)出来,抒(shū)情叙事融(róng)为(wèi)一体,时而(ér)滚渗(shèn)睁(zhēng)夹(jiā)以慨叹式(shì)的议(yì)论大(dà)岁。
就(jiù)这些方(fāng)面说,这首诗已初(chū)步(bù)具备(bèi)中国(guó)式的叙事(shì)诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了