绿茶通用站群绿茶通用站群

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间(jiān)有没有可(kě)以派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下的人(rén),可以告(gào)诉他们(men)识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜(cài)的(de)叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识别天下难得(dé)的好马的本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂得什(shén)么(me)是(shì)好马,什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观察地是(shì)马的(de)天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们(men)都是才(cái)能(néng)低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马(mǎ)技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处(chù);明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他(tā)所(suǒ)需要(yào)视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质(zhì)。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书(shū),它能开启人们(men)心智,给人以启(qǐ)示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形(xíng)式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百(bǎi)零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质的。

  关(guān)于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容(róng)貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜(cài)的(de)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观察识别天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人去把那(nà)匹马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得什(shén)么(me)是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭所(suǒ)观察地是马的天赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下(xià)难得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您的(de)家(jiā)族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三(sān)个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛(máo)色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到(dào)的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智(zhì),给人以(yǐ)启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十(shí)个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言(yán)故事(shì)和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

评论

5+2=