绿茶通用站群绿茶通用站群

weather可数吗感叹句,a bad weather可数吗

weather可数吗感叹句,a bad weather可数吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派(pài)去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难(nán)得的好马的(de)本领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他(tā)所不(bù)需要看(kàn)见的(de);

  只观(guān)察他所(suǒ)需(xū)要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明(míng),它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地(dì)去(qù)寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那(nà)是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界!他(tā)真是(shì)高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的(de)粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看(kàn)见的,看不(bù)见他(tā)所不(bù)需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书,它(tā)能(néng)开启人们心(xīn)智(zhì),给(gěi)人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以(yǐ)及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、weather可数吗感叹句,a bad weather可数吗寓(yù)言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及译(yweather可数吗感叹句,a bad weather可数吗ì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们(men)都(dōu)是(shì)些才智低下的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别一(yī)般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们(men)识别(bié)天下难得的(de)好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派(pài)他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人去把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人(rén),毛色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道(dào),他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实(shí)证明(míng),它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马文言(yán)文告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难(nán)得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的(de)人(rén),他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了(le)三个月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认(rèn)识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是马的(de)天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是(shì)一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而基(jīweather可数吗感叹句,a bad weather可数吗)本上则以(yǐ)寓(yù)言形(xíng)式来表达(dá)精(jīng)微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 weather可数吗感叹句,a bad weather可数吗

评论

5+2=