文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìnkono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款g)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕(gēng)种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,kono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 kono洗发水是什么牌子,kono洗发水有几款
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了