绿茶通用站群绿茶通用站群

50g是几两 50g是一两吗

50g是几两 50g是一两吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén50g是几两 50g是一两吗)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的50g是几两 50g是一两吗东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的(de)关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 50g是几两 50g是一两吗

评论

5+2=