秋(qiū)以为期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式(shì)判断是倒装(zhuāng)句中的状语后置句的(de)。
关于秋以为(wèi)期句式特点(diǎn),秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式判断以及秋以为(wèi)期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式主谓宾,秋以为(wèi)期句(jù)式判(pàn)断(duàn),秋以为期句式及翻译,秋以为期句式(shì)结构(gòu)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
秋以为期句式特点,秋以为期句式判断(duàn)
倒装句(jù)中的状语(yǔ)后置句(jù)。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期(qī)”。
将子无(wú)怒,秋以为(wèi)期:请你不要生怨气蜗牛是不是昆虫类,以秋天为期(qī)(我等你)。
氓(máng)的词类活(huó)用①其(黄(huáng))而(ér)陨:变黄(形容(róng)词作动(dòng)词)
②(二三)其德:经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名(míng)词(cí)作状语(yǔ))
④三岁食(贫):贫(pín)困(kùn)的(de)生活(huó)(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(xīn)(数词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱(bào)布贸丝。
匪来贸丝(sī),来即我谋(móu)。
送子涉淇,至(zhì)于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
翻译
憨厚(hòu)农家小伙子,怀抱(bào)布匹(pǐ)来换丝。
其(qí)实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过蜗牛是不是昆虫类(guò)淇水(shuǐ)西,到(dào)了顿丘情依依。
不(bù)是我愿(yuàn)误(wù)佳期,你无媒人失(shī)礼仪。
望郎(láng)休(xiū)要(yào)发脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是(shì)什么句(jù)式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语(yǔ),正(zhèng)常语序为“以秋(qiū)为期(qī)”。
出自先秦(qín)佚名(míng)《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆期,子无(wú)良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我要(yào)拖延约(yuē)定的婚期(qī)而不(bù)肯(kěn)嫁,是因为(wèi)你没有(yǒu)找好(hǎo)媒人。
请郎君不(bù)要(yào)生气,秋天到了(le)来迎(yíng)娶。
扩展资(zī)料
《卫风·氓》是一首(shǒu)上(shàng)古民间歌谣,以一个女子(zi)之口,率真地述(shù)说了其(qí)情蜗牛是不是昆虫类(qíng)变经(jīng)历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写(xiě)喊盯(dīng)照,也为后人留(liú)下了(le)当时风俗民(mín)情(qíng)的宝贵(guì)资(zī)料。
诗中虽以抒情为(wèi)主,所叙的故(gù)事也还(hái)不(bù)够完(wán)整细致(zhì),但它已(yǐ)将女主人公(gōng)的(de)遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事(shì)融为一体,时(shí)而滚渗睁夹以(yǐ)慨叹(tàn)式的议论(lùn)大岁。
就这(zhè)些方面说,这(zhè)首诗已(yǐ)初步(bù)具备中国(guó)式(shì)的叙事诗的某些特(tè)征(zhēng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了