绿茶通用站群绿茶通用站群

2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案

2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一(yī),地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案

评论

5+2=