绿茶通用站群绿茶通用站群

李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶

李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈(chén)情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充(chōng)领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时(shí)的政局(jú)已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密(mì)了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去世(shì)了。

 李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶 经过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐(jiàn)人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和(hé)名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的(de)一种科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏(wèi)武子(zi)临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦(qín)国的杜(dù)回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密(mì)言(yán):开头先写(xiě)上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶

评论

5+2=