绿茶通用站群绿茶通用站群

随性是什么意思,女人随性是什么意思

随性是什么意思,女人随性是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是(shì)容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事(shì)手工业生产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模(mó)式产生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī随性是什么意思,女人随性是什么意思)的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  随性是什么意思,女人随性是什么意思舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìn随性是什么意思,女人随性是什么意思g),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 随性是什么意思,女人随性是什么意思

评论

5+2=