绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

  无功不受禄什么意思,无功(gōng)不受禄(lù)下一句该怎么回答(dá)对方是“无(wú)功不受(shòu)禄”下(xià)一句是无(wú)德不受宠,意思是指(zhǐ)没有建立功劳,就不可无故接(jiē)受(shòu)俸禄的。

  关于无功不受(shòu)禄什么意思,无功(gōng)不受禄下一句该怎么回(huí)答(dá)对方(fāng)以及无功不受禄什么意思,女(nǚ)孩(hái)说无功不受(shòu)禄如(rú)何高情商回复,无功不受禄(lù)下一句该(gāi)怎么回答(dá)对方,无(wú)功(gōng)不受禄下一句该怎么回答他(tā),无功不受禄下一句该怎么(me)回答(dá)呢等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

无功不(bù)受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方(fāng)

  “无功(gōng)不受禄”下一(yī)句是无德不受宠,意思是指(zhǐ)没有建(jiàn)立功(gōng)劳(láo),就不可(kě)无故接受俸(fèng)禄。

  也泛指对人没(méi)有好(hǎo)处,就不可接受(shòu)人家的馈赠(zèng)或优待。

  出(chū)自战(zhàn)国列(liè)御寇《列(liè)子(zi)》。

  “无功不受禄”典故:曾子(zi)穿(chuān)着破(pò)旧的衣裳在(zài)地里耕种(zhǒng)。

  鲁国的(de)国君派人到(dào)他那里(lǐ于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)去(qù)封赠他一座城镇。

  说:“请用这座城镇的收入,修饰一下(xià)你的(de)服装(zhuāng)。

  ”曾子没有接受,反复几次,曾子(zi)还是(shì)不肯接受。

  派来(lái)的(de)人说(shuō):“先(xiān)生(shēng)不是有求于国君(jūn),完全是国君自己封赠给你的(de),为(wèi)什(shén)么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;

  给人(rén)家东西的人免不了要露高傲。

  纵然鲁君(jūn)赠送我采邑,不骄横地待我,我又(yòu)怎么能不怕得(dé)罪他呢?”最终(zhōng)曾子还是没有接受。

  孔子知道了(le)这(zhè)件事,说:“曾参的话是(shì)足以保全他的气节的。

  ”

无功不受禄什(shén)么意思 下(xià)一(yī)句是什么

   “无(wú)功(gōng)不受禄”出自战(zhàn)国列御寇《列(liè)子(zi)》,下一句是(shì)“无德不受宠(chǒng)”。

  意思是指没有建立功劳,就不凯毕(bì)可无故接(jiē)受俸禄(lù)。

  也泛指对人没有(yǒu)好处,就不可接(jiē)受人(rén)家(jiā)的(de)馈赠或优待。

“颂并无功不受禄”典(diǎn)故(gù)

   曾子穿着破旧的衣裳在(zài)地(dì)里(lǐ)耕(gēng)种。

  鲁国的国君派人(rén)到他那里去封赠他(tā)一座城(chéng)镇。

  说:“请用这座城镇(zhèn)的(de)收入(rù),修(xiū)野孙迹饰一下你(nǐ)的(de)服装。

  ”曾子没有接受,反复(fù)几次(cì),曾子还是不肯接受。

  派(pài)来的人(rén)说:“先生不是有求(qiú)于国君(jūn),完全是(shì)国君自(zì)己封赠给你(nǐ)的(de),为什么(me)不肯接受呢(ne)?”

   曾子说(shuō):“我听说(shuō)过,接受了(le)人家(jiā)赠送的东西,就怕得罪人(rén)家;给人家东西(xī)的(de)人免不了要露(lù)点高傲。

  纵然鲁君赠(zèng)送我采邑(yì),不骄横地待我,我(wǒ)又怎么能不怕(pà)得罪他呢(ne)?”最终(zhōng)曾子还是没有接受。

  孔子知道(dào)了这件(jiàn)事,说:“曾参的话是足以保全他的气(qì)节的。

  ”

   “无功不受禄,无德不受宠。

  ”意思:没有功劳就不(bù)能得到报酬,没有好的(de)品德就不(bù)能得(dé)到(dào)宠爱。

列子(zi)简(jiǎn)介

   列子(大约公元前450年—公元du前375年即战国年(nián)间,享年75岁),战国(guó)前期道家(jiā)代表人物。

  名寇,又名御寇,华夏(xià)族,周(zhōu)朝(cháo)郑国(guó)圃田(tián)人,古帝(dì)王列(liè)山(shān)氏(shì)之后。

  先秦天(tiān)下十豪之一,著名的道学者、思想家、哲学家(jiā)、文(wén)学家、教育家。

   列子是老子(zi)和庄子(zi)之外(wài)的又(yòu)一位道家(jiā)思想代表人物,与郑缪公同时。

  其学本(běn)于黄帝(dì)老(lǎo)子,主(zhǔ)张清静无为。

   列(liè)子对(duì)后(hòu)世哲学、美学(xué)、文(wén)学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。<于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译/p>

  著有《列子》,其学说(shuō)本于黄帝老子(zi),归同于老、庄。

  创立(lì)了先秦(qín)哲学学派(pài)贵虚(xū)学派(pài)(列(liè)子(zi)学)。

  是(shì)介于老(lǎo)子与庄子(zi)之间道家学派承(chéng)前启后的重要传承人物。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=