绿茶通用站群绿茶通用站群

宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府

宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译是(shì)“而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译以及祸患常宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇(yǒng)多困于所溺是什么意思等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì)

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被(bèi)所(suǒ)溺(nì)爱的(de)人或(huò)事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官(guān)传序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也,数十伶人(rén)困(kùn)之,而(ér)身死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己丧(sàng)命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常常是由微(wēi)小的事情(qíng)积累而(ér)成的(de),聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会(huì)这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官(guān)传(chuán)序》是(shì)宋(sòng)代(dài)文学家欧阳(yáng)修(xiū)创作的一篇史论。

  此文通(tōng)过对五(wǔ)代时(shí)期的(de)后唐盛衰过程的具体分析,推论出(chū):“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结论,说(shuō)明国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决(jué)于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执(zhí)政者(zhě)要吸(xī)取历史教(jiào)训,居安(ān)思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文章开门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于(yú)人事。

  然(rán)后便(biàn)从“人(rén)事”下(xià)笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写法上(shàng),采用先扬后(hòu)抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功(gōng)时(shí)意(yì)气之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多姿(zī),感染力(lì)很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府

评论

5+2=