绿茶通用站群绿茶通用站群

馈赠的意思

馈赠的意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失。

馈赠的意思

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的(de)良马是(shì)可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来的(de)。

  天下(xià)难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人(rén),他(tā)观察(chá)识别天下(xià)难得的好马的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了(le)九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察(chá)地(dì)是马(mǎ)的(de)天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察的(de),而(ér)遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事(shì)实(shí)证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事(shì)物本(běn)质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)翻(fān)译和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于(yú)好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的(de)人连马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看(kàn)到的是(shì)马的(de)天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要看见的(de);只(zhǐ)视(shì)察他所需要(yào)视(shì)察的,而遗(yí)漏了他所不需要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是(shì)名不虚(xū)传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子(zi)姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的(de)典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本质的(de)。

  关于(yú)九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文(wén)启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间(jiān)有没(méi)有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些(xiē)才智(zhì)低(dī)下的人(rén),可以(yǐ)告诉他(tā)们识(shí)别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天(tiān)下难(nán)得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了(le)三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是(shì)马的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了(le)它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所(suǒ)需要(yào)观察(chá)的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用(yòng),事实证明,它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相(xi馈赠的意思āng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文(wén)翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一(yī)般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印馈赠的意思(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经(jīng)验(yàn)来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去(qù)同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大(dà)王召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各(gè)地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各(gè)处(chù)寻找(zhǎo)了三个(gè)月后,回来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了(le)!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么(me)能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十一(yī)个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理(lǐ)散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 馈赠的意思

评论

5+2=