文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
苏州市相城区邮编是多少大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他(tā)以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)苏州市相城区邮编是多少水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 苏州市相城区邮编是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了