绿茶通用站群绿茶通用站群

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译是“王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛的。

  关于(yú)王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛(máo)的意思,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译以及(jí)王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛(máo)读音(yīn),王(wáng)于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴(xīng)师(shī)修我矛戟怎么读,王于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

王于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样(yàng)翻译

  “王于(yú)兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛。

  ”的意(yì)思是(shì)君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我那(nà)戈(gē)与矛(máo)。

  该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣(yī)?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行(xíng)!译文:谁(shuí)说我们没(méi)衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出(chū)发(fā)与(yǔ)你在一起(qǐ)。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中(zhōng)国古代第一部诗歌总集(jí)《诗经》中的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战(zhàn)歌,表现了秦国军民团结互(hù)助(zhù)、共(gòng)御外侮的高(gāo)昂士气(qì)和乐(lè)观(guān)精神。

  全诗风格(gé)矫(jiǎo)健爽朗,采用了重章叠唱的形式(shì),抒写(xiě)将(jiāng)士(shì)们在大敌(dí)当前、兵临城下之(zhī)际,以大局为重(zhòng),与周(zhōu)王(wáng)室保持一致,一听“王(wáng)于(yú)兴(xīng)师”,磨刀(dāo)擦枪(qiāng),舞戈挥戟(jǐ),奔(bēn)赴前线共(gòng)同杀敌的(de)英(yīng)雄主义(yì)气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴师(shī),修我戈矛,与子同(tóng)仇是(shì)什么意思

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  《秦风(fēng)·无衣》先秦:佚(yì)名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同(t仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文óng)袍。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王于(yú)兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作!

  岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子(zi)偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)内衣(yī)。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀(dāo)兵,杀敌与(yǔ)你(nǐ)共前(qián)进(jìn)。

  扩展资料:

  这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激(jī)昂慷慨(kǎi)、同仇(chóu)敌忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当(dāng)是一首战歌。

  全诗表现了(le)秦国(guó)军(jūn)民团结互(hù)助、共御(yù)外侮(wǔ)的(de)高(gāo)昂士皮渣气(qì)和乐观精神,其独具矫(jiǎo)健而爽(shuǎng)朗(lǎn仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文g)的风格正是(shì)秦茄握运人(rén)爱国主义(yì)精神的(de)反映。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也就是(shì)说以“美”为主,所以对秦军来(lái)说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(公元(yuán)前506年),吴国军队(duì)攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依(yī)于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七(qī)日,秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出(chū)”。

  于(yú)是一举(jǔ)击退了吴兵(bīng)。

  诗共三章,采(cǎi)用了(le)重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一(yī)章句(jù)数(shù)、字数相等,但(dàn)结构的相同并(bìng)不意味简单的(de)、机械的重复,而是(shì)不(bù)断(duàn)递(dì)进,有所(suǒ)发展的。

  如首章结句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是(shì)他(tā)们有共同的(de)敌人。

  二章(zhāng)结句(jù)“与子偕作”,作(zuò)是(shì)起的意思(sī),这(zhè)才是行动的开始。

  三章结(jié)句“与子偕行”,行训往(wǎng),表(biǎo)明(míng)诗中的战士们(men)将奔赴前线(xiàn)共(gòng)同(tóng)杀敌了。

  参考资料来源:百度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=