文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列(liè)等(děng)同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不(bù)劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么 三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么p>
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了